Der Erzähler des Films ist Paul Celans Jugendfreund Klaus Demus. Die beiden jungen Dichter lernten sich 1948 in Wien kennen.
The film’s narrator is Paul Celan’s friend from youth, Klaus Demus. The two young poets met in Vienna in 1948.
Klaus Demus im Interview – Klaus Demus in an interview:
Mein Beruf war Kunsthistoriker, am KHM. Ich habe Bilder bestimmt, die ohne Namen waren im Depot, gesammelt waren durch Jahrhunderte, und hab ungefähr fünfzig Künstler identifiziert. Und hab alles Katalogmäßige über die Bilder herausgebracht und in Katalogen publiziert.
I was an art historian by profession, at the Kunsthistorisches Museum. I identified pictures that were in storage without titles, collected over centuries, and I named over fifty artists. And I found out everything about the paintings that was needed for the catalogs I published.
Es war die zweite Leidenschaft. Ich bin kein Künstler. Hab mich für bildende Kunst interessiert, besonders für die Kunst meiner Gegenwart und hab die Dichterei eine Zeitlang nur als Leidenschaft benützt, angesehen und erst später eine Aufgabe darin erblickt. In dieser Phase des Bewusstwerdens meiner eigentlichen Existenz bin ich Paul Celan begegnet.
That was my second passion. I am not an artist. I was interested in visual arts, especially the art of my own era, and for a time I looked at and pursued poetry merely as an amateur. Only later did I recognize it as a calling. In that phase of awareness of my actual existence, I met Paul Celan.
Translation Geoffrey Howes